梁书_列传卷四十七译文
-
查阅典籍:《梁书》——「梁书·列传卷四十七」原文
经书中说:“孝是德的根本。”孝道对于百姓是重大的事情,作为君王是首先应当办好的事情啊!高祖开创帝业,身体力行以德化俗,浮薄败坏的风气得以改变,以孝治国的治道得以彰显。每次颁发诏书,对遵从孝道的人都多加表彰。而家家仁厚平和,却很少有人追求欺世的荣誉;隐藏自己才能、不使外露已经成为风气,人人都隐藏住自己超过众人的业绩。因此被人们看见、听到的,已经不多了。现在搜集他们的事迹以便使遣佚之事得以完备。
滕昙恭,豫章南昌人。他五岁的时候,母亲杨氏患上热病,想吃寒瓜,当地却不出产,滕昙恭到处访求也找不到,内心悲伤,非常痛苦。不久滕昙恭遇上一个僧人,僧人间他痛苦悲伤的缘故,滕昙恭把情况全都告诉僧人。僧人说:“我有两枚寒瓜,分送一枚给你。”滕昙恭拜谢僧人后,就捧着瓜回家,把瓜进呈给母亲。全家都非常惊奇。大家到处寻访僧人,没有人知道僧人在什么地方。父母去世之后,滕昙恭有十天左右不吃饭饮水,伤心痛哭以致吐血,昏过去又苏醒过来。滕昙恭隆冬季节不穿棉衣,终生衹食用蔬食。每逢父母去世的忌日,思念之情不能忍受,昼夜都伤心痛哭。滕昙恭的家门外有两株冬生树,当时忽然从树上冒出一股神光,不久就显现佛的形象和两旁护侍的仪仗,容貌神采清清楚楚,他们从大门走进滕昙恭的家,滕家大大小小,都向佛行礼膜拜,佛的形象很久才消失,远近僧人百姓都传道造事。太守王僧虔荐举滕昙恭任功曹,滕昙恭坚决拒绝不肯上任。王俭当时跟随王僧虔在郡中,他称滕昙恭为滕曾子。天监元年,陆琏奉命为使者,巡视各地,了解风俗民情,他上表呈奏滕昙恭的孝行及对神佛的感应。滕昙恭有三个儿子,三人都有德行,有业绩。
当时还有个徐普济,长沙临湘人。他正在守丧,棺柩还未下葬,而邻家发生火灾,火势延及他家房舍,徐普济号呼痛哭,伏在棺柩上,想用自己的身体遮蔽火势。邻人去把他救出来,他被烧烤得已经昏迷过去,很多天才苏醒。
宣城宛陵有个女孩与母亲同床而睡,母亲被虎抓去,女孩号叫着抓住虎,虎毛全都被她抓落了,这样跑了十几里,虎才把女孩的母亲丢下来,女孩抱着母亲回家,母亲还有气息,遇了一个时辰才断气。太守萧琛赠送财物给她家帮助治丧;还上表呈奏这一情况,皇上下韶旌表其门闾。
沈崇愫字思整,吴兴武康人。沈崇愫之父沈怀明,宋时任兖州刺史。沈崇愫六岁之时居父丧,丧礼时行哭踊礼都超过常礼。到成年以后,给人做文抄之事以供养母亲。齐建武初年,沈崇愫从家中被征召出来任奉朝请。永元末年,迁任司徒行参军。天监初年,任前军鄱阳王参军事。天监三年,太守柳惮征召沈崇傣为主簿。沈崇愫跟随柳惮到郡城后,回家接母亲,母亲去世了。沈崇愫因为自己没有赶上侍奉病中的母亲,想要用死来表达自己的孝心,水米不入口,昼夜号呼痛哭十多天,差不多将要气绝身亡了。兄弟们对他说:“殡葬之礼还未进行,突然这么快地毁伤自己,不是全心全意尽孝之道。”沈崇愫于是到母亲埋葬的地方,不论下雨下雪,都伏在坟上哀伤痛哭。每夜常有猛兽来远远地看着他,发出好像叹息一样的声音。沈崇愫因为家中贫穷,无力迁葬,于是向人乞讨,经过很长时间才得以给母亲改葬。不久沈崇僳在母亲墓侧搭了座草棚,自己认为当初举行的丧礼礼仪不完备,又在改葬后再守孝三年。很长时间都衹吃麦屑,不吃盐和醋,坐卧都在草垫上,因此全身浮肿,不能行动。郡县呈报他这种极尽孝道的操行。高祖听到这情况,就派遣中书舍人安慰勉励他。于是下诏说:“前军参军事沈崇愫,从小有志气,有操守,居丧期间,哀痛超过常礼。为母亲守丧未满,未能举行隆重葬礼,自认为多年行乞,守丧的礼仪多有欠缺,正想用长久思念亲人的日子,再作为第二次守丧的起始。虽然这种情义值得同情,但礼中已有明确的规定。应当当即叫他除去丧服,提拔补任太子洗马之职。旌表其门板,以勉励这种风俗教养。”
沈崇傣遵从韶命除去丧服,但是哀痛哭泣如同还在居丧,坚决拒绝,不肯接受官职,苦苦地陈情推让,一年后才得以任永宁令。自认为得到俸禄不能奉养双亲,想到这些就更加悲伤,哀痛之情自己不能承受,到永宁县就去世了,死时三十九岁。
荀匠字文师,颖阴人,他是晋太保荀勖的第九代子孙。荀匠的祖父荀琼,十五岁时就在成都集市上为父报仇,因此以孝出名。宋元嘉末年,荀匠渡江赶赴武陵王处参加义军,被元凶追兵杀害,朝廷追赠他为员外散骑侍郎。荀匠之父荀法超,齐中兴末年任安复令,在任职时去世。凶讯传到荀家,荀匠号呼痛哭,昏绝过去,全身冰凉,到夜晚才苏醒。不久荀匠奔丧,每次住宿在江边,来来往往的商旅都不忍心听到他哀痛的哭声。服丧未满,荀匠之兄荀斐从家中被征召出来任郁林太守,在征讨俚贼时,被流箭射中,死在战阵中。丧柩送回来时,荀匠到豫章迎接.远远望见装运灵柩的船就跳下水去,两旁的人赶去援救,勉强把他救起来。丧柩到家后,因为家中贫穷不能按时下葬,他为父兄服丧,经历四年不迈出守丧草房的门。从开始守丧之后,荀匠不再梳发洗发,头发全都脱落。他哀哭没有定时,声音嘶哑了就无声哭泣,眼眶全都烂了,形体枯槁憔悴,瘦得皮包骨头,即使是家裹人也不再认得出他。郡县把这情况向朝廷启奏,高祖下韶派中书舍人为他除去丧服,擢拔他为豫章王国左常侍。荀匠虽然除去丧服,但哀毁憔悴却更加厉害。他的外祖父孙谦告诚他说:.“皇上以孝道治理天下,你的行为超过古人,所以颁发诏令除服,擢升你任这个职务。不衹是君父之命不可抗拒,一定也可扬名后世,显扬的岂祇是你一个人的名声啊!”荀匠于是才接受官职。最终竟然因为悲哀损伤身体死在家中。死时二十一岁。
庾黔娄字子贞,新野人。庾黔娄之父庾易,被征召为司徒主簿,他不肯就职,因此有盛名。
庾黔娄从小好学,常与人一起论述、吟诵《孝经》,未曾在人前因对答不上而羞愧脸红,南阳高士刘虬、宗测认为他是奇才而大加赞叹。庾黔娄从家中被征召出来任本州主簿,迁任平西行参军。又出为编县县令,治理该县有特殊的业绩。在座墨远任县令以前,县境内多出现虎伤人畜的事,庾黔娄到任之后,虎都渡河到临沮县境去了,当时人们认为这是被仁义之风感化所致。齐永元初年,庾黔娄被授为孱陵县县令,到县不满十天,庾黔娄在家患病,黔娄忽然感到心惊,全身流汗,他当天就弃官回家,家裹人对他突然回来都感到吃惊。当时庾易患病才两天,医生说:“想要知道病人的病情是好转还是加剧,衹要尝尝粪便是苦还是甜。”庾易泻痢,庾黔娄就取的粪便来尝,粪味变得甜滑,他的内心就更加忧愁痛苦。到晚上,庾黔娄常常向着北极星叩头祷请,请求用自己的生命来替代父亲。不久听到空中有声音说:“庾征君寿命已尽,不能再延长,你的诚心祈祷已让天神知道,衹能把庾丰君的生命延长到月底。”到月底庾易病故,庾黔娄居丧期间,哀痛的举止超过常礼,他在墓侧搭草庐,住在草庐中守丧。和帝登上帝位,将要起用正在服丧的庾黔娄,镇军萧颖胄亲笔写信规劝开导他,庾黔娄坚决拒绝。服丧期满,庾黔娄被授为西台尚书仪曹郎。
梁王台府建立后,邓元起任益州刺史,他上表启奏以庾黔娄任府长史、巴西梓潼二郡太守。成都平定以后,城中珍宝堆得像山那样高,邓元起把珍宝全都分给自己的僚属部下,衹有庾黔娄一无所取。邓元起对他不合群的行为感到不舒服,就严厉地说:“庾长史为什么一个人造样做?”庾黔娄为了表示不违逆邓元起的命令,就请求分给自己敷箱书。不久,庾黔娄被授为蜀郡太守,在职期间,他清正廉洁,百姓称便。邓元起在蜀地死后,他的部下都离散而去,庾黔娄亲自为他营办殡殓之事,并且护送他的丧柩回归家乡。庾黔娄回京后任尚书金部郎,迁任中军表记室参军。太子东宫建立之后,庾黔娄以本来的官职为皇太子侍读,很受器重,皇上下韶庾黔娄舆太子中庶子殷钩、中舍人到洽、国子博士明山宾等人,按次序轮流每天为皇太子讲解《五经》经义。庾黔娄迁任散骑侍郎、荆州大中正。他四十六岁时死去。
吉酚字彦霄,冯翊莲勺人,他家世代居住在襄阳。吉酚幼年就很有孝心。十一岁的时候,遭逢生母去世,吉酚守丧时水米不入,几乎将要因哀痛而毁掉生命,亲族对他的孝性都感到奇异。天监初年,吉朌之父任吴兴原乡令,因被奸诈的官吏诬陷,被逮捕交给廷尉审问。吉酚当时十五岁,他站在通衢大道上号呼哭泣,祈求公卿大臣为其父伸冤,见到这种情景的行人,都为他掉下了眼泪。吉酚之父从道理上看是清白无辜的,但他以被官吏审讯为耻,因此凭空承担了罪遇,定罪将要被判死刑。吉酚于是赶去朝堂之外敲打为百姓申诉冤情所设的登闻鼓,请求代替父亲去死。高祖对逭事感到奇怪,命令廷尉卿蔡法度说:“吉酚自己请求一死,以赎回父亲之命,这种情义虽然可嘉,但他衹是个幼小的孩童,未必能够自己想出这个主意,你可以严厉逼迫,诱使他说出实情。”蔡法度接受高祖的命令回到自己官府,把刑具全都摆出来,让手下官吏也全都站列在大堂上,然后声色俱厉地问吉酚说:“你请求代替父亲去死,皇上下命令已经答应了你,你就应当依法处以死刑;但是刀锯加在身上,非常痛苦,你真的能去死吗况且你是一个小孩子,内心想不到这种主意,一定是被别人教唆。教唆人姓甚名谁,应当一一回答。你自己假如后悔而改变主意,我也听从你。”吉酚回答说:“我这个囚犯虽然幼小无知,难道不知道死是令人害怕的事情?衹不过我的弟弟们年纪幼小,衹有我算是年纪大一些,不忍看见父亲遭受极刑,自己苟活下去,所以内心作出决断,把自己的想法向上报告,恳求皇帝。现在想要殉身救父,弃骨黄泉之下,遣不是小事情,怎么会受人教唆呢!皇上英明,下韶书准许我代替父亲去死,对我来说这和准许我登天作仙人没有什么两样,哪会反悔变心?”蔡法度知道吉册有代父受死的至诚之心,不能用强力让他屈服,于是改用和颜悦色劝诱吉酚说:“皇上知道令尊无罪,不久将要宽恕释放。看你神智聪明,仪表秀美,算得上是个出色的孩童,现在假若改变你原来的话,有幸父子一同得到救助,为什么要在这少壮之年,苦苦寻求受刑之苦?”吉酚回答说:“凡是鱼族蝼蚁,还爱惜自己的生命,何况是人,哪裹愿意粉身碎骨。衹是因为我父亲身上负有极大的罪名,必须依法行刑,所以想着自己去死,希望延长父亲的生命。现在我闭上眼睛伸长脖子,等待杀头,陈尸示众,我的情意已全部表达出来,无话再说了。”吉酚刚刚被囚禁的时候,狱吏依法给他全加上脚缭手铐,蔡法度怜悯他,命令狱吏除去他的镰铐,令他戴上一件小的刑具。吉酚不肯依从,他说:“吉酚请求代父去死,就是定死罪的囚犯。死囚的刑具,衹应当加重,哪能减轻呢?”最终不肯除去镣铐。蔡法度把全部情况向高祖启奏,高祖于是宽宥了吉酚之父。丹阳尹王志访求吉酚在廷尉的全部过程,并且请吉酚在丹阳住下,想在第二年年初,作为孝道笃厚的优秀人物向朝廷举荐。吉酚说:“王尹真可怪啊,怎么把我吉酚估计得逭么浅薄啊!父亲受辱,儿子就该去死,道义本应如此;假如我厚着面孔,不知羞愧,去接受王尹的举荐,那就是藉着父亲博取名声,遣耻辱是多大啊。”吉酚拒绝了王志的要求。吉酚十七岁时,应征召为本州主簿。出监万年县,代理县令一年,教化感动百姓,仁义之风盛行。吉酚从雍回到郢,湘州刺史柳忱又召吉酚为主簿。后来吉册同乡人裴俭、丹阳尹丞臧盾、扬州中正张仄等人联名荐举吉酚,认为他孝行笃厚真诚,精通《易》、<老子》。皇上下令太常表彰举荐。当初,吉酚因为父亲被诬为有罪,因而患下心悸病,后来因心悸病发作而去世。
甄恬字彦约,中山无极人,世代居住在江陵。甄恬祖父甄钦之,任长宁令。父亲甄标之,任州从事。
甄恬还衹几岁的时候父亲就去世了,他哀伤痛苦如同成年人。家中人哀怜他年纪幼小,用肉汤拌饭给他吃,甄恬不肯吃。他八岁的时候,向母亲问起自己的生父,因为不记得父亲形象而遗憾,于是悲伤地哭了好几天,突然间好像见到了什么人,说起这个人的形貌,正是他的父亲,当时人都认为这是孝心感动了神灵。他家中贫穷,但供养母亲却常用珍美的菜肴。到守丧的时候,墅区在墓旁搭了一座草庐,常常有玄黄杂色鸟聚集在草庐旁的树上。甄恬哭泣时鸟儿就呜叫,哭声止住鸟叫声也就停止。又有白雀栖息在他的草庐上。州将始兴王萧儋上表启奏甄恬的德行和表现。皇上下韶说:“我一心钦慕贤者,昼思梦想,下诏给四方大臣,务必尽力搜寻举荐表彰。甄恬的孝道特别突出,名声在家乡显扬,这对淳厚民风改变民俗,好处很多。地方官把遣事呈奏,就像我亲眼所见。应当表彰他的全家,赠给他爵位。”
甄恬任官至安南行参军。
韩怀明,上党人人,客居荆州。十岁时,韩怀明的母亲患上痨瘵病,每次发作往往都很危险。韩怀明夜晚在星空下叩头祈祷,当时非常寒冷,他突然闻到香气,空中有人对他说:“小孩子,你母亲身体一会儿就会永久康复,不用再自己愁苦了。”还未到天亮,他母亲的病体就已平复。同乡人都对这事感到惊异。韩怀明十五岁时父亲去世,他守丧时悲痛异常,几乎到了毁弃生命的程度,他自己背土堆成坟,别人的赙赠和帮助都不接受。服丧期满之后,他和同乡人郭摩一起去拜南阳刘虬为师。刘虬曾有一天停止讲授,一个人独处,伤心流泪。韩怀明暗暗向别人间起刘虬伤心独处的原因,刘虬家人回答说:“今天是先生外祖父逝世忌日。”当时刘虬之母也已亡故了。韩怀明听到这事,当天就停止学习,回家奉养母亲。刘虬感叹地说:“韩生没有丘吾子那种未能侍养父母的遗憾了。”韩怀明家中贫穷,常常尽力供给母亲美味佳肴,常常在母亲身旁嬉笑,使她快乐,整天不离开母亲身旁。母亲九十一岁时,高寿而去世,韩怀明十天水米不入El,不停地号呼痛哭。有一对白鸠在他守丧的草庐上筑巢,下蛋鹏养小鸟,十分亲近人,如同家禽,韩怀明守丧期满白鸠才离去。服丧期满之后,韩怀明终生衹吃蔬食,衣衾也不换用新的。天监初年,刺史始兴王萧怆上表启奏韩怀明的孝行。州府多次征召,韩怀明都不应召,在家居时去世。
刘昙净字元光,彭城吕县人。刘昙净的祖父刘元真,任淮南太守,在郡中任职时获罪,刘昙净之父刘慧镜,去朝廷大臣那儿一一求情,感情悲伤凄恻,言辞十分恳切,于是因孝敬而出名。刘昙净笃行孝道,具备了他父亲的那种品格。刘昙净初出仕任安成王国左常侍,他父亲在郡中去世,他去奔丧,很多天不吃不喝,多次昏绝后又苏醒过来。每次吊哭都哭到呕血。守丧期满之后,因守丧期间哀伤过度而瘦弱患病。正逢皇上有韶令颁布,命士族各按四种科目举荐人才,刘昙净叔父刘慧斐举荐刘昙净应孝行科,高祖任用刘昙净为海宁令。刘昙净因为兄长尚未得县令之职,就把海宁令让给兄长,朝廷于是授他为安西行参军。刘昙净父亲亡故后,他事奉母亲特别至诚孝顺,亲自动手煮饭熬粥,不把逭事交给别人干。母亲有病,他衣不解带昼夜侍候。母亲亡故之后,他不吃不喝将近十天。母亲丧柩临时埋放在药王寺,当时天气寒冷,刘昙净身穿单衣,在埋葬丧柩的地方搭草庐守丧,白天黑夜哭声不断,哀伤之情感动行路之人,不到一年,刘昙净自己也去世了。
何炯字士光,庐江澹县人。他的父亲何撙,任太中大夫。
何炯十五岁时,跟从其兄何胤受业,一年之内同时读通了《五经》大意。何炯皮肤白皙,容貌俊美,他的堂兄何求、何点常常赞美他说:“卫扭实心神清朗,杜弘治姿容秀美,现在看看造孩子,似乎又见到卫、杜二人。”何炯常常思慕恬静退隐的生活,不乐于进入仕途。何炯堂叔何昌寓对他说:“何求、何点都已隐居,你不应当再造样。况且君子出仕退隐,也各有各的道路。”鱼烟十九岁时,初出仕任握业主簿。被荐举为秀才,连续迁升为王府行参军,尚书兵、库部二曹郎。出京任永康令,以处事和洽得当而着称。回京任仁威南康王限内记室,迁任治书侍御史。因为父亲患病,何炯十几天衣不解带,不梳头洗发,忙于侍候父亲,两三夜之间,形貌顿然发生很大的变化。到父亲去世后,何炯号呼悲泣,哭声不断,坐卧都在地上,睡时头枕土块,以致腰肾虚弱,双脚浮肿,最终因过度哀伤毁坏了身体而去世。
庾沙弥,颍阴人。晋司空庾冰的第六代孙。他父亲庾佩玉,任辅国长史、长沙内史,宋升明年间因为庾沙弥事获罪而被诛,庾沙弥当时刚刚出生。庾沙弥五岁的时候,他的生母为他做未成年人的礼服,他往往不肯穿,母亲问他不肯穿的原因,他流着眼泪回答说:“我们家遭受惨烈的祸事,要遣东西有什么用!”长大成人之后,他终生穿布衣吃蔬食。庾沙弥从家中被征召出来任临川王国左常侍,迁任中军田曹行参军。嫡母逝患病,庾沙弥早晚都在身旁服侍,衣不解带,有时要用针灸治疗,庾沙弥就用自己身子先作试验。嫡母亡故后,他很多天水米不入口。直至服丧期满,不脱去孝服,不出守丧草庐的门,白天黑夜都号呼痛哭,邻人不忍听见他的哭声。嫡母的墓建在新林,接着有一百余株不种而生的松树,长在墓侧。庾沙弥族兄都官尚书庾咏上表呈奏庾沙弥的孝情,举荐他应纯孝之科,高祖召见庾沙弥,嘉赏他的孝义,让他补任歙县令。回京都后又授轻车邵陵王参军事,跟随邵陵王在会稽王府。又遭逢生母丧事,庾沙弥护送丧柩回京城,渡过浙江的时候,船在浙江中心遇上大风,几乎要覆没,庾沙弥抱住生母灵柩号呼痛哭,不一会儿风干浪静,大概是孝心感动神明所致。服丧期满之后,庾沙弥被授为信威刑狱参军、兼丹阳郡口口口,屡经迁升为宁远录事参军,转任司马。出任长城令,去世。
江纡字含洁,济阳考城人。他父亲江蓓,任光禄大夫。江绑从小有孝性,十三岁的时候,他父亲患有眼病,江坏服侍患病的父亲将近一年,衣不解带。他夜晚梦见一位僧人说:“患眼病的人,饮用慧眼水一定会好。”江钚醒过来述说这事,没有人能解释“慧眼水”的意思。江钚的三叔辽拯与草堂寺智者法师交情很好,他就去向智者法师咨询。智者法师说:“《无量寿经》说:慧眼见真,能渡彼岸。”江蓿于是顺着智者法师的启发,献出同夏县界牛屯里一座房子作寺庙,求神赐予一个美名。下敕回答说:“忠臣孝子,处处有感应。晋代颜含,终于见到从冥中送来的药。近来见到智者,知道你的第二个儿子因为诚心所感而得梦,说是要饮用慧眼水。慧眼就是五眼中的一眼的名号,假如想建造寺庙,可以用‘慧眼,作寺名。”等到他们修建寺庙的时候,露出一眼老井,井水清洌,和一般的泉水不同。江蓓就依照江虾梦中所见取逭井水洗眼以及煮药,渐渐觉得有好转,就此眼病竟然痊愈。当时人认为这是孝心的感应。南康王为南徐州刺史,召避丕为迎主簿。逗面生性沉静,喜欢《老子》、<庄子》玄言,尤其精通佛教精义,不乐意进身仕途。到父亲去世之后,江坏在父亲墓旁搭草庐,整天号呼痛哭,声音不断,一个多月以后,江钚也去世了。
刘霁字士炬,平原人。他祖父刘乘民,宋时任冀州刺史。父亲刘闻慰,齐时为正员郎。
刘霁九岁的时候,就能背诵《左氏传》,同宗的亲族对他的才能都感到惊异。十四岁时居父丧,刘霁有天生的孝敬之心,每次吊哭都哭到呕血。家中贫穷,刘霁与弟弟刘杳、刘敌互相勉励,潜心学习。长大成人之后,刘霁已经广泛涉猎,博学多才。天监年间,刘霁从家中被征召出来任奉朝请,渐渐升迁为宣惠晋安王府参军,兼限内记室,出京补任西昌相。又入京任尚书主客侍郎,未满一年,又授任海盐令。刘霁前后作过两个县县官,在任职期间都以处事和洽得当而着称。回到京城任建康正,逭不是他喜欢的职务,不久,就因为患病而免职。不久又被授为建康令,他没有接受任命。刘霁之母明氏患病,当时刘霁已经五十岁,他七十天衣不解带地侍奉母亲,并且背诵《观世音经》,达到一万遍,夜晚因感做梦,梦中见到一位僧人对自己说:“夫人的寿敷已经尽了,你的精诚之心,笃厚至诚,我将为你而宽延夫人的寿命。”刘霁之母往后过了六十多天才去世。刘霁在母亲墓旁搭建草庐守丧,哀痛之情超过常礼。常常有一对白鹤温驯地在草庐侧飞翔。处士阮孝绪写信给他宽慰开导。但刘霁仍对亡故的母亲思念不已,服丧未满也就去世了,死时五十二岁。刘霁着有《释俗语》八卷,文集十卷。他弟弟刘杳的事迹在《文学传》中,刘敌的事迹在《处士传》中。
褚脩,吴郡钱唐人。他父亲褚仲都,精于《周易》,学问是当时最为精深的。天监年间,褚仲都历任《五经》博士。褚脩从小继承了父亲的学业,同时又通晓《孝经》、《论语》,善于撰写书信,很能够写文章。褚脩最初任湘束王国侍郎,渐渐迁任轻车湘东府行参军,并兼国子助教。武陵王任挝业刺史,荐举!继为宣惠参军、限内记室。±蠢恺生性十分孝敬,父亲死后他哀痛超过常礼,损伤身体,因此患下了气逆之病。到遭逢母亲丧事,他二十三天水米不入口,屡屡昏绝过去又苏醒过来。每每号呼痛哭,以致呕血,最终因为身体过度衰弱而死。
谢蔺字希如,陈郡阳夏人。他是晋太傅谢安的第八代孙。谢蔺的父亲谢经,任北中郎谘议参军。
谢蔺五岁的时候,每逢父母还未吃饭,乳母就想叫谢蔺先吃饭,谢蔺说:“还不觉得饿。”即使勉强他也始终不肯进食。他舅父阮孝绪听到这事赞叹说:“遣孩子在家裹就是曾子一类的人,事奉君王就是蔺生一类的人。”于是给他取名叫做蔺。渐渐教他读经书史书,谢蔺过目便能背诵。阮孝绪每每说谢蔺是“我们家的魏阳元”。谢蔺在为父亲守丧的时候,昼夜号呼痛哭,身体因哀伤而衰弱,浑身衹剩下个骨架子,谢蔺的母亲阮氏常常亲自看守他,宽慰开导他。服丧期满之后,吏部尚书萧子颢上表启奏谢蔺笃厚的孝行,擢拔他为王府法曹行参军,屡经升迁为外兵记室参军。当时甘露在士林馆中降落,谢蔺写颂进献,高祖十分嘉赏,因而下诏命谢蔺撰写《北兖州刺史萧楷德政碑》,谢蔺又奉命撰写了《宣城王奉述中庸颂》。
太清元年,谢蔺迁任散骑侍郎,兼散骑常侍,出使到魏。正遇上侯景略地归附,边境上正在打仗,谢蔺的母亲担心谢蔺不能返回,感染疾病而去世。谢蔺完成任命回到国境,那晚作了个不祥的梦,第二天早上就呈递弹劾自己的表文后急驰而归。赶到家裹,号呼痛哭,以致呕血,昏绝很久,水米不入口。亲友担心他出现意外,也对着他悲伤痛哭,勉强劝他饮用粥汤。谢蔺起初还勉强接受,最终还是吃不下去,这样过了一个多月,在一天夜晚哭吊的时候,谢蔺也去世了,死时三十八岁。谢蔺创作的诗赋碑颂共有数十篇。
史臣曰:王迂说“守丧时不因过哀而毁灭生命”,这是教导百姓不要因为死者而使活着的人受到损伤,所以制定丧礼的规则,使丧礼行之有度。高柴、仲由、曾参、闵损跟从圣人受教,虔敬恭顺,遵守孝道。有入水米不入口,整年哭泣呕血。曾参等人难道不懂双亲故去,伤痛深重,不知道像《蓼莪》吟诵的那种孝子不得终养、深切思念的感情,造就是人们所说的,先王制定礼仪,贤者恭恭敬敬地遵守。至如丘、吴,最终因哀毁而失去生命。像刘昙净、何炯、江纡、谢蔺这类的人,也有丘、吴二人那样的志向吧!
孝行
滕昙恭 徐普济 宛陵女子 沈崇傃 荀匠 庾黔娄 吉翂 甄恬
韩怀明 刘昙净 何炯 庾沙弥 江紑 刘霁 褚修 谢蔺
经云:“夫孝,德之本也。”此生民之为大,有国之所先欤!高祖创业开基, 饬躬化俗,浇弊之风以革,孝治之术斯著。每发丝纶,远加旌表。而淳和比屋,罕 要诡俗之誉,潜晦成风,俯列逾群之迹,彰于视听,盖无几焉。今采缀以备遗逸云 尔。
滕昙恭,豫章南昌人也。年五岁,母杨氏患热,思食寒瓜,土俗所不产。昙恭 历访不能得,衔悲哀切。俄值一桑门问其故,昙恭具以告。桑门曰:“我有两瓜, 分一相遗。”昙恭拜谢,因捧瓜还,以荐其母。举室惊异。寻访桑门,莫知所在。 及父母卒,昙恭水浆不入口者旬日,感恸呕血,绝而复苏。隆冬不著茧絮,蔬食终 身。每至忌日,思慕不自堪,昼夜哀恸。其门外有冬生树二株,时忽有神光自树而 起,俄见佛像及夹侍之仪,容光显著,自门而入。昙恭家人大小,咸共礼拜,久之 乃灭,远近道俗咸传之。太守王僧度引昙恭为功曹,固辞不就。王俭时随僧度在郡, 号为滕曾子。天监元年,陆琏奉使巡行风俗,表言其状。昙恭有子三人,皆有行业。
时有徐普济者,长沙临湘人。居丧未及葬,而邻家火起,延及其舍,普济号恸 伏棺上,以身蔽火。邻人往救之,焚炙已闷绝,累日方苏。
宣城宛陵有女子与母同床寝,母为猛虎所搏,女号叫拿虎,虎毛尽落,行十数 里,虎乃弃之。女抱母还,犹有气,经时乃绝。太守萧琛赙焉,表言其状。有诏旌 其门闾。
沈崇傃,字思整,吴兴武康人也。父怀明,宋兗州刺史。崇傃六岁丁父忧,哭 踊过礼。及长,佣书以养母焉。齐建武初,起家为奉朝请。永元末,迁司徒行参军。 天监初,为前军鄱阳王参军事。三年,太守柳恽辟为主簿。崇傃从恽到郡,还迎其 母,母卒。崇傃以不及侍疾,将欲致死,水浆不入口,昼夜号哭,旬日殆将绝气。 兄弟谓之曰:“殡葬未申,遽自毁灭,非全孝之道也。”崇傃之瘗所,不避雨雪, 倚坟哀恸。每夜恒有猛兽来望之,有声状如叹息者。家贫无以迁窆,乃行乞经年, 始获葬焉。既而庐于墓侧,自以初行丧礼不备,复以葬后更治服三年。久食麦屑, 不啖盐酢,坐卧于单荐,因虚肿不能起。郡县举其至孝。高祖闻,即遣中书舍人慰 勉之,乃下诏曰:“前军沈崇傃,少有志行,居丧逾礼。斋制不终,未得大葬,自 以行乞淹年,哀典多阙,方欲以永慕之晨,更为再期之始。虽即情可矜,礼有明断。 可便令除释,擢补太子洗马。旌彼门闾,敦兹风教。”崇傃奉诏释服,而涕泣如居 丧,固辞不受官,苦自陈让,经年乃得为永宁令。自以禄不及养,怛恨愈甚,哀思 不自堪,至县卒,时年三十九。
荀匠,字文师,颍阴人,晋太保勖九世孙也。祖琼,年十五,复父仇于成都市, 以孝闻。宋元嘉末,渡淮赴武陵王义,为元凶追兵所杀,赠员外散骑侍郎。父法超, 齐中兴末为安复令,卒于官。凶问至,匠号恸气绝,身体皆冷,至夜乃苏。既而奔 丧,每宿江渚,商旅皆不忍闻其哭声。服未阕,兄斐起家为郁林太守,征俚贼,为 流矢所中,死于阵。丧还,匠迎于豫章,望舟投水,傍人赴救,仅而得全。既至, 家贫不得时葬。居父忧并兄服,历四年不出庐户。自括发后,不复栉沐,发皆秃落。 哭无时,声尽则系之以泣,目眦皆烂,形体枯悴,皮骨裁连,虽家人不复识。郡县 以状言,高祖诏遣中书舍人为其除服,擢为豫章王国左常侍。匠虽即吉,毁悴逾甚。 外祖孙谦诫之曰:“主上以孝治天下,汝行过古人,故发明诏,擢汝此职。非唯君 父之命难拒,故亦扬名后世,所显岂独汝身哉!”匠于是乃拜。竟以毁卒于家,时 年二十一。
庾黔娄,字子贞,新野人也。父易,司徒主簿,征不至,有高名。
黔娄少好学,多讲诵《孝经》,未尝失色于人,南阳高士刘虬、宗测并叹异之。 起家本州主簿,迁平西行参军。出为编令,治有异绩。先是,县境多虎暴。黔娄至, 虎皆渡往临沮界,当时以为仁化所感。齐永元初,除孱陵令,到县未旬,易在家遘 疾,黔娄忽然心惊,举身流汗,即日弃官归家,家人悉惊其忽至。时易疾始二日, 医云:“欲知差剧,但尝粪甜苦。”易泄痢,黔娄辄取尝之,味转甜滑,心逾忧苦。 至夕,每稽颡北辰,求以身代。俄闻空中有声曰:“征君寿命尽,不复可延,汝诚 祷既至,止得申至月末。”及晦而易亡,黔娄居丧过礼,庐于冢侧。和帝即位,将 起之,镇军萧颖胄手书敦譬,黔娄固辞。服阕,除西台尚书仪曹郎。
梁台建,邓元起为益州刺史,表黔娄为府长史、巴西、梓潼二郡太守。及成都 平,城中珍宝山积,元起悉分与僚佐,惟黔娄一无所取。元起恶其异众,厉声曰: “长史何独尔为!”黔娄示不违之,请书数箧。寻除蜀郡太守,在职清素,百姓便 之。元起死于蜀,部曲皆散,黔娄身营殡殓,携持丧柩归乡里。还为尚书金部郎, 迁中军表记室参军。东宫建,以本官侍皇太子读,甚见知重,诏与太子中庶子殷钧、 中舍人到洽、国子博士明山宾等,递日为太子讲《五经》义。迁散骑侍郎、荆州大 中正。卒,时年四十六。
吉翂,字彦霄,冯翊莲勺人也。世居襄阳。翂幼有孝性。年十一,遭所生母忧, 水浆不入口,殆将灭性,亲党异之。天监初,父为吴兴原乡令,为奸吏所诬,逮诣 廷尉。翂年十五,号泣衢路,祈请公卿,行人见者,皆为陨涕。其父理虽清白,耻 为吏讯,乃虚自引咎,罪当大辟。翂乃挝登闻鼓,乞代父命。高祖异之,敕廷尉卿 蔡法度曰:“吉翂请死赎父,义诚可嘉;但其幼童,未必自能造意。卿可严加胁诱, 取其款实。”法度受敕还寺,盛陈徽缠,备列官司,厉色问翂曰:“尔求代父死, 敕已相许,便应伏法。然刀锯至剧,审能死不?且尔童孺,志不及此,必为人所教。 姓名是谁,可具列答。若有悔异,亦相听许。”翂对曰:“囚虽蒙弱,岂不知死可 畏惮?顾诸弟稚藐,唯囚为长,不忍见父极刑,自延视息。所以内断胸臆,上干万 乘。今欲殉身不测,委骨泉壤,此非细故,奈何受人教邪!明诏听代,不异登仙, 岂有回贰!”法度知翂至心有在,不可屈挠,乃更和颜诱语之曰:“主上知尊侯无 罪,行当释亮。观君神仪明秀,足称佳童,今若转辞,幸父子同济。奚以此妙年, 苦求汤镬?”翂对曰:“凡鲲鲕蝼蚁,尚惜其生;况在人斯,岂愿齑粉?但囚父挂 深劾,必正刑书,故思殒仆,冀延父命。今瞑目引领,以听大戮,情殚意极,无言 复对。”翂初见囚,狱掾依法备加桎梏;法度矜之,命脱其二械,更令著一小者。 翂弗听,曰:“翂求代父死,死罪之囚,唯宜增益,岂可减乎?”竟不脱械。法度 具以奏闻,高祖乃宥其父。丹阳尹王志求其在廷尉故事,并请乡居,欲于岁首,举 充纯孝之选。翂曰:“异哉王尹,何量翂之薄乎!夫父辱子死,斯道固然。若翂有 靦面目,当其此举,则是因父买名,一何甚辱!”拒之而止。年十七,应辟为本州 主簿。出监万年县,摄官期月,风化大行。自雍还至郢,湘州刺史柳悦复召为主簿。 后乡人裴俭、丹阳尹丞臧盾、扬州中正张仄连名荐翂,以为孝行纯至,明通《易》、 《老》。敕付太常旌举。初,翂以父陷罪,因成悸疾,后因发而卒。
甄恬,字彦约,中山无极人也,世居江陵。祖钦之,长宁令。父标之,州从事。 恬数岁丧父,哀感有若成人。家人矜其小,以肉汁和饭饲之,恬不肯食。年八岁, 问其母,恨生不识父,遂悲泣累日,忽若有见,言其形貌,则其父也,时以为孝感。 家贫,养母常得珍羞。及居丧,庐于墓侧,恒有鸟玄黄杂色,集于庐树,恬哭则鸣, 哭止则止。又有白雀栖宿其庐。州将始兴王憺表其行状。诏曰:“朕虚己钦贤,寤 寐盈想。诏彼群岳,务尽搜扬。恬既孝行殊异,声著邦壤,敦风厉俗,弘益兹多。 牧守腾闻,义同亲览。可旌表室闾,加以爵位。”恬官至安南行参军。
韩怀明,上党人也,客居荆州。年十岁,母患尸疰,每发辄危殆。怀明夜于星 下稽颡祈祷,时寒甚切,忽闻香气,空中有人语曰:“童子母须臾永差,无劳自苦。” 未晓,而母豁然平复。乡里异之。十五丧父,几至灭性,负土成坟,赠助无所受。 免丧,与乡人郭瑀俱师事南阳刘虬。虬尝一日废讲,独居涕泣。怀明窃问其故,虬 家人答云:“是外祖亡日。”时虬母亦亡矣。怀明闻之,即日罢学,还家就养。虬 叹曰:“韩生无虞丘之恨矣。”家贫,常肆力以供甘脆,嬉怡膝下,朝夕不离母侧。 母年九十一,以寿终,怀明水浆不入口一旬,号哭不绝声。有双白鸠巢其庐上,字 乳驯狎,若家禽焉,服释乃去。既除丧,蔬食终身,衣衾无改。天监初,刺史始兴 王憺表言之。州累辟不就,卒于家。
刘昙净,字元光,彭城莒人也。祖元真,淮南太守,居郡得罪;父慧镜,历诣 朝士乞哀,恳恻甚至,遂以孝闻。昙净笃行有父风。解褐安成王国左常侍。父卒于 郡,昙净奔丧,不食饮者累日,绝而又苏。每哭辄呕血。服阕,因毁瘠成疾。会有 诏,士姓各举四科,昙净叔父慧斐举以应孝行,高祖用为海宁令。昙净以兄未为县, 因以让兄,乃除安西行参军。父亡后,事母尤淳至,身营飧粥,不以委人。母疾, 衣不解带。及母亡,水浆不入口者殆一旬。母丧,权瘗药王寺。时天寒,昙净身衣 单布,庐于瘗所,昼夜哭泣不绝声,哀感行路,未及期而卒。
何炯,字士光,庐江灊人也。父撙,太中大夫。炯年十五,从兄胤受业,一期 并通《五经》章句。炯白皙,美容貌,从兄求、点每称之曰:“叔宝神清,弘治肤 清。今观此子,复见卫、杜在目。”炯常慕恬退,不乐进仕。从叔昌珝谓曰:“求、 点皆已高蹈,尔无宜复尔。且君子出处,亦各一途。”年十九,解褐扬州主簿。举 秀才,累迁王府行参军、尚书兵、库部二曹郎。出为永康令,以和理称。还为仁威 南康王限内记室,迁治书侍御史。以父疾经旬,衣不解带,头不栉沐,信宿之间, 形貌顿改。及父卒,号恸不绝声,枕塊藉地,腰虚脚肿,竟以毁卒。
庾沙弥,颍阴人也。晋司空冰六世孙。父佩玉,辅国长史、长沙内史,宋升明 中坐沈攸之事诛,沙弥时始生。年至五岁,所生母为制采衣,辄不肯服。母问其故, 流涕对曰:“家门祸酷,用是何为!”既长,终身布衣蔬食。起家临川王国左常侍, 迁中军田曹行参军。嫡母刘氏寝疾,沙弥晨昏侍侧,衣不解带,或应针灸,辄以身 先试之。及母亡,水浆不入口累日,终丧不解衰绖,不出庐户,昼夜号恸,邻人不 忍闻。墓在新林,因有旅松百余株,自生坟侧。族兄都官尚书咏表言其状,应纯孝 之举,高祖召见嘉之,以补歙令。还除轻车邵陵王参军事,随府会稽,复丁所生母 忧。丧还都,济浙江,中流遇风,舫将覆没,沙弥抱柩号哭,俄而风静,盖孝感所 致。服阕,除信威刑狱参军,兼丹阳郡囗囗囗累迁宁远录事参军,转司马。出为长 城令,卒。
江紑,字含洁,济阳考城人也。父蒨,光禄大夫。紑幼有孝性。年十三,父患 眼,紑侍疾将期月,衣不解带。夜梦一僧云:“患眼者,饮慧眼水必差。”及觉说 之,莫能解者。紑第三叔禄与草堂寺智者法师善,往访之。智者曰:“《无量寿经》 云:慧眼见真,能渡彼岸。”蒨乃因智者启舍同夏县界牛屯里舍为寺,乞赐嘉名。 敕答云:“纯臣孝子,往往感应。晋世颜含,遂见冥中送药。近见智者,知卿第二 息感梦,云饮慧眼水。慧眼则是五眼之一号,若欲造寺,可以慧眼为名。”及就创 造,泄故井,井水清冽,异于常泉。依梦取水洗眼及煮药,稍觉有瘳,因此遂差。 时人谓之孝感。南康王为南州,召为迎主簿。紑性静,好《老》、《庄》玄言,尤 善佛义,不乐进仕。及父卒,紑庐于墓,终日号恸不绝声,月余卒。
刘霁,字士烜,平原人也。祖乘民,宋冀州刺史。父闻慰,齐工员郎。霁年九 岁,能诵《左氏传》,宗党咸异之。十四居父忧,有至性,每哭辄呕血。家贫,与 弟杳、高相笃励学。既长,博涉多通。天监中,起家奉朝请,稍迁宣惠晋安王府 参军,兼限内记室,出补西昌相。入为尚书主客侍郎。未期,除海盐令。霁前后宰 二邑,并以和理著称。还为建康正,非所好。顷之,以疾免。寻除建康令,不拜。 母明氏寝疾,霁年已五十,衣不解带者七旬,诵《观世音经》,数至万遍,夜因感 梦,见一僧谓曰:“夫人算尽,君精诚笃至,当相为申延。”后六十余日乃亡。霁 庐于墓,哀恸过礼。常有双白鹤驯翔庐侧。处士阮孝绪致书抑譬,霁思慕不已,服 未终而卒,时年五十二。著《释俗语》八卷,文集十卷。弟杳在《文学传》,高 在《处士传》。
褚修,吴郡钱唐人也。父仲都,善《周易》,为当时最。天监中,历官《五经》 博士。修少传父业,兼通《孝经》、《论语》,善尺牍,颇解文章。初为湘东王国 侍郎,稍迁轻车湘东府行参军,并兼国子助教。武陵王为扬州,引为宣惠参军、限 内记室。修性至孝,父丧毁瘠过礼,因患冷气。及丁母忧,水浆不入口二十三日, 气绝复苏,每号恸呕血,遂以毁卒。
谢蔺,字希如,陈郡阳夏人也。晋太傅安八世孙。父经,中郎谘议参军。蔺五 岁,每父母未饭,乳媪欲令蔺先饭,蔺曰:“既不觉饥。”强食终不进。舅阮孝绪 闻之,叹曰:“此儿在家则曾子之流,事君则蔺生之匹。”因名之曰蔺。稍受以经 史,过目便能讽诵。孝绪每曰“吾家阳元也”。及丁父忧,昼夜号恸,毁瘠骨立, 母阮氏常自守视譬抑之。服阕后,吏部尚书萧子显表其至行,擢为王府法曹行参军, 累迁外兵记室参军。时甘露降士林馆,蔺献颂,高祖嘉之,因有诏使制《北兗州刺 史萧楷德政碑》,又奉令制《宣城王奉述中庸颂》。太清元年,迁散骑侍郎,兼散 骑常侍,使于魏。会侯景举地入附,境上交兵,蔺母虑不得还,感气卒。及蔺还入 境,尔夕梦不祥,旦便投劾驰归。既至,号恸呕血,气绝久之,水浆不入口。亲友 虑其不全,相对悲恸,强劝以饮粥。蔺初勉强受之,终不能进,经月余日,因夜临 而卒,时年三十八。蔺所制诗赋碑颂数十篇。
史臣曰:孔子称“毁不灭性”,教民无以死伤生也,故制丧纪,为之节文。高 柴、仲由伏膺圣教,曾参、闵损虔恭孝道,或水浆不入口,泣血终年,岂不知创钜 痛深,《蓼莪》慕切?所谓先王制礼,贤者俯就。至如丘、吴,终于毁灭。若刘昙 净、何炯、江紑、谢蔺者,亦二子之志欤。
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。中国古诗文赏析网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | http://sw.zjjr.com/wenzhang/17392.html
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」
- 「搜神记」